
São poucos os vestígios tangíveis da presença portuguesa que podem ser vistos na Malásia, mais precisamente em Malaca, mas são significativos no cenário malaio nacional. Da realidade portuguesa ficaram certas coisas com importância cultural e simbólica no país, vestígios de história e de hibridismo que expressam níveis mais íntimos e que podem ser vistos nos rostos de algumas pessoas, em palavras, nos esforços para preservar a língua kristang, em perigo de desaparecimento, nos seus costumes e na cozinha.
Este livro sobre os Luso-Asiáticos da Malásia, o quarto livro com retratos Luso-Asiáticos da autoria do Arquitecto João Palla Martins, conta com textos apresentados pela Ana Paula Cleto Godinho, Coordenadora da Delegação de Macau da Fundação Oriente, e pelo Professor Peter Zabielskis, da Universidade de Macau.
Tangibly material traces of Portuguese presence still seen in Malaysia, and more specifically in Melaka, are few, but they are significant on the Malaysian national stage. Certain Portuguese things have cultural and symbolic importance in the country, traces of history and hybridity that signify one more intimate levels are still to be seen in some people’s faces, in words and in efforts to preserve Kristang language, customs and cuisine.
This book about Luso-Asians from Malaysia, the fourth with Luso-Asian portraits by architect João Palla Martins, includes texts by Ana Paula Cleto Godinho, Director of Macau Delegation of the Orient Foundation, and Peter Zabielskis, Professor at University of Macau.